Jump to content

Talk:Yi Sun-sin

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

Regular Edits[edit]

I have taken out the section of Yi Sun-Sin in movies out as it is too contemporary, not academically worthy, and is not providing useful information. It just takes space. Furthermore, the movie in question didn't do well in the box office and the reviews were mixed.---WangKon936 (2005.10.17)

The historical drama content[edit]

I found the 'historical drama' content of the biography, to be severly lacking in basic english grammar skills. So I've tried to edit it out the best I can, while keeping the same information that the original author has intended.

Boulharouz the Moroccan.

Son or cousin[edit]

When he was shot did he ask his son or cousin to take his armour? since were it talks about the invasion of japan at the time it says his cousin did but here it says his son did.

Name misspelling[edit]

Ryu's name is misspelled at Yu in the Early Life section.

Maybe an addition to Cultural depections section?[edit]

Star Trek canon has a starship named the Yi Sun-Sin. There was a visual reference to the ship in Star Trek: Picard Season 3 Episode 9. Also it is confirmed in this Star Trek database https://memory-gamma.fandom.com/wiki/USS_Yi_Sun-Sin 18:27, 14 April 2022 06:33 UTC — Preceding unsigned comment added by Justinly604 (talkcontribs)

"Duke Chungmu"[edit]

Using "duke" to refer to Yi Sun-Sin's posthumous title is incorrect. While the 公(gong) in 忠武公(Chung-mu-gong) does mean duke, attaching the character to a posthumous name would make it have a different meaning. When 公 is attached to a posthumous title, art name, etc., it's just used as an honorific to speak highly of the person given that title (typically either old, high status, or dead). Therefore I think that all references to "Duke Chungmu" should be changed to an alternative, such as "Lord" instead. If no one objects, I will make this change in the next week or so. Eclma01 (talk) 01:54, 23 May 2024 (UTC)[reply]